Gönderen Konu: ÇANAKKALE İÇİN YABANCILAR NE DEDİLER?  (Okunma sayısı 1154 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı **aslı**

  • KENDİSİ
  • Yönetim K.Ü
  • Uzman
  • *
  • İleti: 4.373
  • Karizma Puanı: 1342
  • ...SENLE BEN, BATI-DOĞU; AMA DÜNYA YUVARLAK...
ÇANAKKALE İÇİN YABANCILAR NE DEDİLER?
« : 21 Haziran 2007, 18:25:01 »

ÇANAKKALE İÇİN YABANCILAR NE DİYOR?
"Bir asker için mutluluk denen bir şey varsa, Türklerle omuz omuza savaşmaktır diyebilirim. Fakir
insanlardı, buğday kırığından yapılmışçorba en önemli yemekleriydi, sağlıksız su içerlerdi, çamur
barınaklarda yatarlardı. Fakat en modern silah ve araçlarla donanmışdüşmanlarına karşıarslanlar gibi
savaşırlardı... Bu insanların kalplerinde sadece ve sadece ulvi bir vatan sevgisi vardır. Ölüme onlar kadar
gülümseyerek giden bir millet ferdi daha görmedim."
5.Osm. Ordu KumandanıMareşal LİMON VON SANDERS
"Evet, insan ruhunu yenmek mümkün olmuyor. Dünyada hiçbir ordu bu kadar sürekli ayakta kalamaz.
Sadece bugün 1800 şarapnel attık. Aylardan beri gece gündüz savaşgemilerimiz mevzilerini
bombalıyor. Son derece hırpalanmışTürkleri koruyan Cenab-ıAllahlarından ayırmak için başka ne
yapabiliriz."
Müttefik OrdularıBaşkomutanı
General Sir Jean HAMİLTON
'Türk Askerinin savaşve muharebe için haiz olduğu yüksek niteliklerin önceden layıkıyla bilinmemesi
İngilizler için felaket olmuştur.... Türk askerinin ne yaman muharip olduğunu İngilizler kendileriyle
dövüştüktensonra denemeyle anlamışlardır."
İngiliz Generali OGLANDER
"Başka bir millet askerinin, artık muharebeyi kaybettik, yenildik diye silahınıbırakıp savaştan
vazgeçtiği hallerde, Türk askeri için muharebe yeniden başlar:"
İngiliz General MAUDE
"Müdafaada Türk askerine kumanda edebilen bir asker, üniformasınızaferle süslemişdemektir."
Müttefik OrdularıBaşkomutanı
Sir Jean HAMİLTON
"Kılıcıinsafsız bir maharetle kullanan Türk eli, mağlup ettiği insanların yarasınısarmakta da ustadır."
İngiliz KomutanıLord BYRON
"Türkler öldürülebilirler fakat mağlup edilemezler..."
Napoleon
"Beni üçüncü kez vuran, aramıza sızan keskin bir nişancıydı. Bundan eminim. Siperde yakınımda bir
yerde idi. Mermi o taraftan geliyordu çünkü. Tanrım o kadar cesurlar ki... Bizimkilerden çok daha
cesurlar. Yeşil üniformalarıyla Alman subaylarınıda kılıçlarınısallayarak cephede koştuklarını
gördüm. Birkaç dakika sonra Alman subaylarına hemen hiç rastlamadım."
İngiliz BinbaşıBROWN
"Türkler, Çanakkale'yi zorlayan çağının en ileri tekniğine sahip güçler karşısına adeta bir kale gibi
dikilmişlerdir."
Churchill
“Bütün doktorluk hayatımda her çeşit acılarla, azaplara tahammül eden Türk askerine benzeyen insanlar
görmediğim gibi, korkunç ağır yaralardan onlar kadar olağanüstü tarza kurtulup iyi olan adamlara da
rastlamadım. İçki ve başka sefahatle bozulmamışmükemmel vücutlu, tam sıhhatli insanlardı.”
Dr. Charles RYAN
“O zamanlar ben de delikanlılık çağında bir kişi olarak diğer silah arkadaşlarım gibi İngiltere
İmparatorluğu’ nun şanlısavaşlarından birine katıldığımısanmaktayım… Evet, o uzak yıllarda
görüşümüz böyleydi. Gelibolu’ya giderken onların ne türlü fena muameleler yapabilecekleri hususunda
verilen bilgilere, yapıla gelen olumsuz telkinlere karşıTürk askerinin mert bir savaşçıolduğunu olaylar
içindeki tecrübelerimizle anlamıştık.”
J. Mc KİNLEY